Frauenlyrik
aus China
永远里有…… |
In der Ewigkeit sind …… |
永远里有几场雨。一阵阵微风; | In der Ewigkeit sind ein paar Regenschauer. Hauch um Hauch eines leichten Windes; |
永远里有无助的悲苦,黄昏落日时 | In der Ewigkeit ist hilflose Trauer und wenn die Sonne in der Dämmerung sinkt |
茫然的愣神; | Ein gedankenverlorener, leerer Blick; |
有苹果花在死者的墓地纷纷飘落; | Da sind Apfelblüten, die wirbelnd auf die Gräber der Toten fallen |
有歌声,有万家灯火的凄凉; | Da sind Lieder, da ist die Trostlosigkeit des Lichtermeeres der Stadt; |
有两株麦穗,一朵云 | Da sind zwei Weizenähren, eine Wolke |
将它们放进你的蔚蓝。 | Lege sie in dein Blau hinein. |